Gramática feminista
Con alguna frecuencia asistimos a un cierto tipo de
polémica, que se suscita cada vez que alguien (generalmente un político)
utiliza un palabro (la RAE lo define como “término utilizado para definir una palabra mal dicha”) a la hora
de expresarse en un acto público. Ocurrió, hace algunos meses, con el palabro portavoza,
que se convirtió, en pocos días, en un sustantivo de moda que, por otra parte,
me ayudó a inspirarme a la hora de escribir esta crónica.
Hay quienes, para definir de una forma más pura el
masculino del femenino, acaban recurriendo a este tipo de subterfugios
gramaticales, confundiendo genero con sexo, y poniendo de nuevo en titulares la utilización del género
gramatical como elemento dinamizador de ciertas políticas feministas.
Lo primero que he pensado es el flaco favor que se le está
haciendo a todos aquellos que defienden (yo me incluyo) una verdadera
equiparación entre sexos, y que huimos de este tipo de extravagancias.
Incongruencias que, lo único que conllevan, son el fomento de situaciones
ridículas y la proliferación de cierto tipo de mensajes nada beneficiosos para
la normalización lingüística que se persigue.
Algo así le sucedió, en su día, a la líder de Podemos,
que utilizó este palabro, quien tuvo que soportar mensajes y chanzas de todo
tipo (algunas de las cuales, seguro, ustedes habrán leído) como esta que dice así:
“si
piensas que eres una portavoza o una miembra, también
pensaras en que no eres un cargo público sino una carga pública”. Algo que realmente
es lamentable y que no debería estar sucediendo. Pero, en este país, donde
hacemos de la vida diaria una permanente chanza, utilizamos de manera injusta y
desproporcionada cualquier situación, para tratar de linchar al contrario,
aunque sea pegándole una patada en el culo de otro.
Los políticos (incluye el género femenino) deberían llevar
más cuidado a la hora de hacer este tipo de manifestaciones. Igual situación
ocurrió con la ya olvidada Biviana Aido (Ministra para la
Igualdad), con su desdichado y ya famoso palabro “miembra”. Lo único que se consigue con estas chocarrerías es
atizar la polémica, instigando a aquellos sectores más inmovilistas, pero
también a aquellos otros que, de buena voluntad, se esfuerzan por mantener y
conservar la pureza de nuestro idioma. Una lengua que ya es la segunda más
hablada en el mundo y que merece un respeto, sobre todo por parte de aquellos
sujetos ligados a la vida pública, que utilizan su posición como altavoces y no
se dan cuenta de los daños colaterales que se pueden ocasionar con este tipo de
parodias.
Todos los ciudadanos de este país (pero especialmente
aquellos que están desempeñando cargos públicos) deberíamos acostumbrarnos a convivir
cumpliendo las pautas y normas por las que nos regimos y que nos hemos dado
libremente, y sabiendo que existen los mecanismos para poder cambiarlas y
adaptarlas según lo demande la evolución de la sociedad. En el caso que nos
ocupa también debería ser igual Existe un organismo, La Real Academia Española de la
Lengua, que es la que tiene
las competencias en materia lingüística. Propiciemos, por tanto, todas aquellas
modificaciones que se consideren oportunas, pero a través del órgano capacitado
para ello, y no desde la “portavocía”
de una formación política que lo único que pretende es contentar a un sector
determinado de nuestra sociedad y tratar de ganar votos dentro de ese falso
progresismo al que algunos se aferran cuando defienden este tipo de actitudes.
Algunos podrán argumentar que la libertad de expresión, y el
libre ejercicio a expresarse como uno quiera, les ampara. Y es verdad, por
supuesto que no existe ningún delito ni falta que sancione este tipo de
conductas y manifestaciones. Pero eso no significa que esto no se pueda
adjetivar como una “boutade” (el diccionario la define como un “exabrupto o humorada...
intervención ingeniosa para impresionar en un contexto social...”. Una ocurrencia esgrimida
por algunos que, aunque estoy seguro tienen una formación suficiente que les
permite expresarse correctamente, sin embargo, utilizan esta deformación del
lenguaje como un falso esnobismo, apareciendo en estas ocasiones como unos verdaderos
iletrados y, en mi opinión (y es lo más grave) produciendo un daño adyacente al
legitimo sentimiento de igualdad de género al que nada benefician este tipo de
“ayudas”.
Con este tipo de actitudes se está consiguiendo justo lo
contrario de lo que se pretende. Igual pasa con el famoso “cupo femenino” que
muchos colectivos feministas defienden a capa y espada, y que pretende –por la
vía de la imposición numérica- igualar la presencia de ambos sexos en casi
todas las profesiones y lugares donde se desarrolle una actividad directiva,
profesional o comercial. Ya sé que esta afirmación me puede traer más de una
crítica, pero –de verdad- la hago pensando sinceramente en que no es una medida
que ayude a dignificar la posición femenina en el conjunto de la sociedad. No
voy a dejar de reconocer que la mujer está infrarrepresentada en multitud de
sectores a los que no ha accedido en las mismas condiciones de igualdad que el
hombre; pero eso no se soluciona aplicando reglas matemáticas. He escuchado más
de una vez la opinión de muchas excelentes profesionales en contra del “cupo”. Algunas
han considerado que no se ha tenido en cuenta su valía e idoneidad para
determinado puesto, simplemente “les ha tocado” por ser mujer, y eso es
verdaderamente denigrante, pero es lo que se está consiguiendo con esta
política de falsa igualdad.
En mi opinión se podría hacer un mayor hincapié en la
aplicación de nuevas políticas de conciliación familiar y, por supuesto, un
énfasis mayor en aquellas acciones de formación e información de las que
nuestra sociedad tiene una manifiesta carencia. Evidentemente este tipo de
procedimientos es más lento, pero ayudarían a reconocer una conceptualización
más objetiva del trabajo de la mujer, y le permitiría situarse en los puestos a
los que tiene derecho y en los que ha demostrado tener capacidad de sobra para
su desempeño, sin necesidad de que este derecho le sea otorgado por un símbolo
matemático en forma de porcentaje.
Resumiendo: con la implantación de una gramática feminista
no se va a arreglar este problema. Al menos esa es mi opinión, con todo
respeto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario